Khán giả cả nước vô cùng tự hào trước thành tích bất ngờ của H’Hen Niê khi tranh tài tại Miss Universe 2018. "Hoa hậu tóc tém" đã đưa nhan sắc Việt vươn lên một tầm cao mới khi lần đầu lọt Top 5 tại đấu trường nhan sắc danh giá này.
Tuy nhiên, bên cạnh đó, đông đảo người hâm mộ lại tỏ ra tiếc nuối vì cho rằng H’Hen Niê có thể tiến xa hơn nếu người phiên dịch hoàn thành tốt nhiệm vụ của mình.
Phần thi ứng xử của H'Hen Niê tại Hoa hậu Hoàn vũ Thế giới 2018.

Cụ thể, H’Hen Niê đã trả lời cho câu hỏi trong phần thi ứng xử: "Với bản thân em, #metoo không nói quá. Bởi vì bảo vệ sức khỏe con người hay bảo vệ trước sự lạm dụng tình dục, bảo vệ con người, bảo vệ phụ nữ, đó là cái quyền rất lớn. Con người chúng ta cần được bảo vệ. Trong cuộc sống của chúng ta cần được tự do và cần được bảo vệ".
Tuy nhiên, phần phiên dịch câu trả lời của H’Hen Niê bị khán giả nhận xét là quá đơn giản. Cụ thể, phiên dịch viên đã tóm lược câu trả lời của đại diện Việt Nam: "Cô ấy không nghĩ phong trào này đã đi quá xa, bảo vệ phụ nữ và quyền phụ nữ là những điều đúng đắn. Phụ nữ cần sự bảo vệ và quyền của họ".

Một dân mạng tỏ ý tiếc nuối: “Thương Hen. Phiên dịch câu hỏi cho Hen dở và dịch câu trả lời cho Hen siêu dở. Người ta hỏi về phong trào Metoo, Hen trả lời rất hay mà phiên dịch lúng ta lúng túng dịch thiếu hẳn vế ‘lạm dụng tình dục phụ nữ’ của Hen làm Hen thành trả lời ba ngơ. Hen xứng đáng vào Top 3”.
“Hen cũng rất đỉnh rồi, phần trả lời hơi cụt nên cũng không trách bạn phiên dịch được”, một người khác bày tỏ.

H'Hen Niê giơ cao cờ tổ quốc, chia sẻ xúc động khi lọt Top 5 Miss Universe 2018
H'Hen Niê đã có những dòng chia sẻ đầu tiên trên trang cá nhân gửi đến mọi người sau khi xuất sắc lọt Top 5 Hoa hậu Hoàn vũ Thế giới 2018.