Trang chủ Đời sống

Bật cười với tên các doanh nghiệp sau khi Việt hóa

24/06/2015 22:30

New York dessert cafe (NYDC) được Việt hóa thành Nhà hàng Nam Yến Đại Cát, Sunrider VN thành Vina Người Lái Xe Mặt Trời... Những cái tên được Việt hóa cho thấy khả năng sáng tạo không ngừng của DN Việt, đặc biệt là trước những vấn đề với pháp luật.

Theo quy định của pháp luật Việt Nam, tên doanh nghiệp phải được đặt bằng tiếng Việt, tên bằng tiếng nước ngoài là tên được dịch ra từ tên tiếng Việt. Một số tên DN là sự kết hợp của những ký tự, như cà phê NYDC chẳng hạn, phải là từ viết tắt của những từ tiếng Việt. Vì vậy để giữ nguyên được tên gọi, các DN phải "vắt óc" nghĩ ra những cái tên hết sức sáng tạo.

Về cơ bản, đặt tên kỳ lạ như thế này không ảnh hưởng nhiều tới hoạt động của doanh nghiệp, vì nó chỉ tác động tới đăng ký kinh doanh và một vài thủ tục, còn thương hiệu và bảng tên của quán không có gì thay đổi trong mắt người tiêu dùng.

Tuy nhiên, nó lại tạo ra những DN đăng ký với những cái tên hết sức buồn cười.

Bạn không xa lạ gì với chuỗi bánh mì Subway nổi tiếng hay cửa hàng cà phê NYDC? Tuy nhiên, có thể bạn sẽ cảm thấy hoàn toàn lạ lẫm với tên đăng ký của những doanh nghiệp này tại Việt Nam.

Cà phê New York dessert cafe (NYDC)

Tên doanh nghiệp: CTCP Nhà hàng Nam Yến Đại Cát

Bật cười với tên các doanh nghiệp sau khi Việt hóa ảnh 1

Giữ được đúng ký tự viết tắt là 4 chữ NYDC nhưng cái tên đăng ký DN lại cho chúng ta cảm giác quán cà phê từ Singapore này liên quan đến ... Trung Quốc nhiều hơn là New York.

Nhà hàng Au Parc

Tên doanh nghiệp: Công ty TNHH Ăn uống Pha Ánh Ráng Chiều

Bật cười với tên các doanh nghiệp sau khi Việt hóa ảnh 2

Nhà hàng kiểu Pháp chắc chắn phải vắt óc suy nghĩ mới có thể đưa ra một cái tên hay đến như vậy, dù ý nghĩa của nó có phần hơi khó hiểu.

Quán cà phê Insomnia

Tên doanh nghiệp: Doanh nghiệp TN nhà hàng In sớm ni á

Bật cười với tên các doanh nghiệp sau khi Việt hóa ảnh 3

Với những từ có quá nhiều ký tự như Insomnia (mất ngủ), sẽ là không khả thi nếu làm theo cách của NYDC hay Au Parc.

Thay vào đó, DN này đã chọn cách "đánh vần" luôn tên của mình: In sớm ni á

Một cốc cà phê thực sự sẽ là giải pháp tốt giúp bạn tỉnh táo cho một ngày làm việc mới. Tuy nhiên cái tên đăng ký doanh nghiệp của quán cà phê này có lẽ đủ sức giúp bạn chữa trị chứng mất ngủ.

Nhà hàng VN. Halal

Tên doanh nghiệp: Công ty TNHH MTV Nhà hàng Việt Nam Ha la la

Bật cười với tên các doanh nghiệp sau khi Việt hóa ảnh 4

Trong ngôn ngữ Ả Rập, Halal có nghĩa là “hợp pháp” hoặc “được phép dùng”. Nhà hàng phục vụ đồ ăn Malaysia này muốn ám chỉ rằng họ phục vụ những món ăn đúng chuẩn.

Không muốn đánh mất cái tên này khi đăng ký doanh nghiệp, nhà hàng này đã chọn cách tương tự cà phê Insomnia.

Nhà hàng Pháp Annamite

Tên doanh nghiệp: Công ty TNHH MTV TMDV du lịch nhà hàng An Na Mi Te

Bật cười với tên các doanh nghiệp sau khi Việt hóa ảnh 5

Nhà hàng kiểu Pháp có tên tách ra không hề dễ đọc và mất khá lâu để người ta mới nghĩ ra chữ An Nam.

Bánh mì Subway

Tên doanh nghiệp: Công ty TNHH Đường Ngầm

Bật cười với tên các doanh nghiệp sau khi Việt hóa ảnh 6

Việc dịch thẳng tên từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt cũng được một số DN áp dụng khi đăng ký kinh doanh. Subway là một ví dụ.

Subway là thương hiệu đồ ăn nhanh phục vụ bánh mì kiểu Việt Nam nổi tiếng trên toàn thế giới. Cụm từ Subway giúp chúng ta liên tưởng hình ảnh ổ bánh mì của cửa hàng này. Tuy nhiên, cái tên công ty TNHH Đường Ngầm thì chẳng hề mang lại chút liên tưởng nào đến ngành nghề kinh doanh của công ty này.

Nhà hàng MISSY ROO

Tên doanh nghiệp: Doanh nghiệp Tư nhân nhà hàng Cô Canguru

 

Bật cười với tên các doanh nghiệp sau khi Việt hóa ảnh 7

Tương tự, Missy Roo dịch ra chắc chắn là Cô Cangaru rồi, và nhớ phải viết là Cangaru chứ không phải Kangaroo.

Công ty Sunrider VN

Tên doanh nghiệp: Công ty TNHH Thương mại quốc tế Vina Người Lái Xe Mặt Trời

Có lẽ đây là một trong những cái tên được Việt hóa hay nhất. Tuy nhiên, đừng nhầm rằng công ty này kinh doanh vận tải hay cho thuê xe. Ngành nghề kinh doanh chính tại Việt Nam của Sunrider là bán nước hoa, mĩ phẩm và thực phẩm chức năng.

Còn rất nhiều cái tên thú vị khác như Công ty TNHH MTV Nhà hàng Bo o marang, Công ty TNHH Nhà hàng chay Túp Lều Tình Yêu Hoa Đăng, Công ty TNHH MTV Nhà hàng O Lé, Công ty TNHH Nhà hàng và cà fê Quan Malay,...

Với cách biến hóa đầy tài tính như trên, chúng ta có thể thấy các óc sáng tạo của DN Việt quả là không giới hạn, đặc biệt là trước những vấn đề với pháp luật.

 
Bồ nhí kể chuyện bị đánh ghen, trả thù vợ cay độc kèm lời nhắn nhủ 'đừng dồn kẻ thứ ba vào chân tường'
Một cô gái vừa khiến hội chị em tranh cãi kịch liệt khi kể chuyện bị đánh ghen đến mức mất việc và cách trả...
XEM TIẾP
Nữ công nhân suýt mất mạng vì tự mua thuốc chữa bệnh hen
Chị Đỗ Thị N. (31 tuổi, ngụ phường Bình Chuẩn, thị xã Thuận An, Bình Dương) nhập viện trong tình trạng hôn mê, khó thở,...
XEM TIẾP
Trắng đêm giúp dân vượt lũ, 2 chiến sỹ PCCC bị thương nặng
Ngày 18-8, mưa ở các tỉnh miền núi phía Tây Nghệ An đã giảm, tuy nhiên nhiều tuyến đường vẫn chìm trong biển nước. Tranh...
XEM TIẾP

Tin tài trợ

Ngày: 18/08/2018
Đơn vị: VNĐ
Mặt hàngGiáTỉnh/TP
 Tim heo (kg)  160.000 TP.HCM
 Lưỡi heo (kg)  130.000 TP.HCM
 Bông cải xanh (kg)  50.000  TP.HCM
 Cá thát lát nạo (kg)  250.000 TP.HCM
 Cá diêu hồng sống (kg)  65.000  TP.HCM
Táo tàu (kg) 150.000TP.HCM
Cà chua (kg)30.000TP.HCM
Khoai tây (kg)30.000 - 40.000TP.HCM
Kiwi (kg) 155.900TP.HCM
Dưa leo (kg) 13.900TP.HCM
Nạm bò (kg)139.000TP.HCM
Tôm thẻ (kg) 165.000TP.HCM
Ba rọi heo (kg) 108.000TP.HCM
Má đùi gà (kg) 49.900TP.HCM
Phi-lê gà (kg)68.500TP.HCM
Nghêu (kg) 34.000TP.HCM
Phi-lê cá ngừ đại dương (kg) 279.900TP.HCM
Su su (kg)6.000TP.HCM
Cải thảo (kg) 10.000TP.HCM
Bó xôi (kg) 18.000TP.HCM
Xà lách gai (kg)25.000TP.HCM
Xà lách búp (kg)20.000TP.HCM
Xà lách xoang (bó) 7.000TP.HCM
Xà lách xoang (bịch) 20.000TP.HCM
Bắp cải (kg) 7.000TP.HCM
Đậu Hà Lan (kg)60.000TP.HCM
Đậu que (kg) 25.000TP.HCM
Bí đỏ (đậu) (kg)10.000TP.HCM
Củ dền (kg) 7.000TP.HCM